Lukas 22:1-71—Lees die Bybel aanlyn of laai dit gratis af. Maka masuklah Iblis ke dalam Yudas, yang bernama Iskariot, seorang dari kedua belas murid itu. 1 And the Chag HaMatzot was approaching, the feast called Pesach. MILT: Dan orang-orang yang menahan YESUS mencemooh kepada-Nya sambil memukuli-Nya. The Bible Series - Week 4. 6 Hy het ingestem en na 'n geskikte geleentheid gesoek om Jesus te verraai waar die volk nie by is nie. KSZI: Orang yang mengawal Isa mengejek-ngejek dan memukul Dia. Salme 35:15-16. Love to the Uttermost: Holy Week with John Piper. Vagttårnet, 15/1/2009, s. 22. 22:62 Lalu ia pergi ke luar dan menangis dengan sedihnya. (PE.EP12623A). Pengadilan yang seharusnya menjadi tempat bagi seseorang untuk mencari keadilan, terkadang menjadi tempat di mana praktik ketidakadilan dilegalkan. Article Images Copyright © 2020 Getty Images unless otherwise indicated. Phillips NT: Then the men who held Jesus made a great game of knocking him about. Paralel Ref. Lampung: Jelma-jelma sai lagi ngejaga Isa, ngemainko rik mukul Ia. Teks -- Lukas 22:63 (TB) Tampilkan Strong. NASB: Now the men who were holding Jesus in custody were mocking Him and beating Him. 22:2: Imam-imam kepala dan ahli-ahli Taurat mencari jalan, bagaimana mereka dapat membunuh Yesus, sebab mereka takut kepada orang banyak. 3. Lucas 22:63 - NVI: Los hombres que vigilaban a Jesús comenzaron a burlarse de él y a golpearlo. Tools. The Gospel according to Luke (Greek: Εὐαγγέλιον κατὰ Λουκᾶν, romanized: Euangélion katà Loukân), also called the Gospel of Luke, or simply Luke, tells of the origins, birth, ministry, death, resurrection, and ascension of Jesus Christ. Lucas 22:63 Y los hombres que tenían á Jesús, se burlaban de él hiriéndole; Read verse in La Biblia Reina-Valera (Español) Profetér! Mereka menutupi mata-Nya, lalu meninju Dia serta bertanya, "Hai Nabi, siapakah yang meninju Engkau?". Lukas 22:63 And the men, the ones having Rebbe, Melech HaMoshiach in custody, were ridiculing and beating him. Sangir: Manga taumata kapÄÌ£lÄÌ£hapane si Yesus e mÄmpÄÌ£tÄÌ£taghunalang dingangu nÄlimadÄÌ£ si Sie. Boris Barinov (viola) Mikhail Mishchenko (organ) Our Lady of Lourdes Catholic Church, St.Petersburg, live rec. 22 And the Chag HaMatzot was approaching, the feast called Pesach. Meilly H. Lengkong - Pontoh, MTh Ketua BPMJ GMIM Lahai Roi Malalayang Pembacaan: Lukas 22:63 - … Makasar: Nipareâ karek-karenammi siagang nibaâjimi Isa ri sikamma tau anjagaiyai. 22:65 Dan banyak … Read verse in Orthodox Jewish Bible 22:63. Lukas 22 « Lukas 21 ... 63 En de mannen, die Jezus hielden, bespotten Hem, en sloegen Hem. Lucas 22:63 Los hombres que tenían a Jesús bajo custodia, se burlaban de El y le golpeaban; Read verse in La Biblia de las Américas (Español) #sekolahminggu RANGKAIAN PASKAH SERI PB8 KEMATIAN: 146 . Lukas 22 - Alkitab Terjemahan Baru: ... 22:63: Dan orang-orang yang menahan Yesus, mengolok-olokkan Dia dan memukuli-Nya. Journey Through Luke: Jesus' Death And Resurrection. 9:46 Terjadilah juga pertengkaran di antara murid-murid Yesus, siapakah yang dapat dianggap terbesar di antara mereka. Galela: O bi nyawa o Yesus witatago ona magena iwisiihe de iwingangapo. Yesus di hadapan Mahkamah Agama. : Her henviser ordet “profetér” ikke til det at komme med en forudsigelse, men til at Jesus ved hjælp af en åbenbaring fra Gud skulle identificere hvem der havde slået ham. Teks. Lees volledige hoofstuk Lukas 22. The Orthodox Jewish Bible fourth edition, OJB. TB: Dan orang-orang yang menahan Yesus, mengolok-olokkan Dia dan memukuli-Nya. This video is unavailable. (PE.EP12623B). 22 Perayaan Roti Tanpa Ragi, yang disebut Paskah,+ sudah dekat.+ 2 Para imam kepala dan ahli Taurat* mencari cara terbaik untuk membunuh Yesus,+ karena mereka takut dengan reaksi orang-orang.+ 3 Lalu Setan memengaruhi hati Yudas, yang disebut Iskariot, salah satu dari ke-12 rasul,+ 4 dan dia menemui para imam kepala dan kepala penjaga bait untuk membicarakan cara menyerahkan* … 5 Hulle was bly en het ooreengekom om hom daarvoor te betaal. Lukas 22:63-71 Putusan Sepihak Tanpa Keadilan. AYT: Orang-orang yang menahan Yesus mulai mengejek dan memukuli-Nya. 18:1; Mrk. TB (1974) ©. n 22:66 Dan setelah hari siang berkumpullah o sidang para tua-tua p bangsa Yahudi dan … Copyright © 2020, Bible Study Tools. Dan orang-orang yang menahan Yesus, mengolok-olokkan Dia dan memukuli-Nya 1 .. AYT (2018): Orang-orang yang menahan Yesus mulai mengejek dan memukuli-Nya. Lukas 22:64. Dalam sejarah peradilan, di mana pun itu, selalu diwarnai peristiwa kelam, jika hal itu berkaitan dengan politik dan kekuasaan. WBTC Draft: Orang yang menjaga Yesus mulai mengejek dan memukul Dia. 22:2 Imam-imam kepala dan ahli-ahli Taurat mencari jalan, bagaimana mereka dapat membunuh Yesus, sebab mereka takut kepada orang banyak. LEB: And the men who were guarding him began to mock him [while] they beat [him]. 22:64 Mereka menutupi muka-Nya dan bertanya: "Cobalah katakan siapakah yang memukul Engkau?" 22 And the Chag HaMatzot was approaching, the feast called Pesach. God's Word For Life: Sixth Week Of Lent. Luk 22:64 - and they blindfolded Him and were asking Him, saying, “Prophesy, who is … ERV: The men guarding Jesus made fun of him and beat him. Lukas 22:63 Die Männer aber, die Jesum hielten, verspotteten ihn und schlugen ihn, Read verse in Luther Bible 1912 (German) MSG: The men in charge of Jesus began poking fun at him, slapping him around. Meyah: Rusnok ongga rut joug Yesus rahaisomu rot Ofa noba rubu Ofa tein. Lukas 22:63 Interlinear • Lukas 22:63 Flersprogede • Lucas 22:63 Spansk • Luc 22:63 Franske • Lukas 22:63 Tysk • Lukas 22:63 Kinesisk • Luke 22:63 Engelsk • Bible Apps • Bible Hub Det Nye Testamente 1907. Der Verrat des Judas 3 Es fuhr aber der Satan in Judas, genannt Iskariot, der zur Zahl der Zwölf gehörte. Lukas Klostermann 80 - live prices, in-game stats, comments and reviews for FIFA 21 Ultimate Team FUT. Copyright 2002,2003,2008,2010, 2011 by Artists for Israel International. 2 And the Rashei Hakohanim and the Sofrim were seeking how they might destroy him, for they were afraid of the people. NRSV: Now the men who were holding Jesus began to mock him and beat him; REB: The men who were guarding Jesus mocked him. Lees volledige hoofstuk Lukas 22. Lukas. Det Gamle Testamente 1931. #sekolahminggu RANGKAIAN PASKAH SERI PB8 KEMATIAN: 146 . Yawa: Naije naito wo Yesus aman wanaikebe Ai muno wo anepati. Lukas 22 . All rights reserved. Luk 22:64. Luk 22:63 - Now the men who were holding Jesus in custody were mocking Him and beating Him, Tools. And the men, the ones having Rebbe, Melech HaMoshiach in custody, were ridiculing and beating him. 64 Et velaverunt eum, et percutiebant faciem ejus: et interrogabant eum, dicentes: Prophetiza, quis est, qui te percussit? HCSB: The men who were holding Jesus started mocking and beating Him. Read verse in Nueva Traducción Viviente Free Reading Plans and Devotionals related to Lukas 22:63. Luc 22 63 Les hommes qui tenaient Jésus se moquaient de lui, et le frappaient. Boks Temuan Rencana untuk membunuh Yesus. GWV: The men who were guarding Jesus made fun of him as they beat him. Volgens Lukas. KSKK: Dan orang-orang yang menahan Yesus mengolok-olok dan memukul Yesus. Lukas 22. 24 # Mat. Lukas 22 (disingkat Luk 22) adalah pasal kedua puluh dua Injil Lukas pada Perjanjian Baru dalam Alkitab Kristen.Ditulis oleh Lukas, seorang Kristen yang merupakan teman seperjalanan Rasul Paulus. cello and organ sheet music book by Richard Dunser (1959-): Edition Peters at Sheet Music Plus. Yesus di hadapan Mahkamah Agama. Lukas 22:63 × Parallel Verses. Ayat di Alkitab. Kyk Lukas 22:63 in konteks Yesus dielu-elukan di Yerusalem (proses) 161 . Gorontalo 2006: Tau-tauwala tadonggo hidahawa li Isa, helo poitohe wau lomate o-Lio. Lukas 22 Orthodox Jewish Bible (OJB). Peradilan Socrates merupakan skandal terbesar dalam sejarah demokrasi rakyat Athena. Free Reading Plans and Devotionals related to Lucas 22:63. Aceh: Ureuëng-ureuëng nyang teungoh keumiet Isa nyang na disinan, laju jihina ngon jipeumeuéun-meuéun dan jipoh Isa. 4. Psalm 69: 4 Psalm 62: 1 en 5 Psalm 25: 9 en 10 Psalm 69: 3 en 5 Psalm 22: 12 Psalm 56: 6 Schriftlezingen: Jesaja 50: 4 tot 9 Tekst Lukas 22: 63 – 71. 22:65: Dan banyak lagi hujat yang diucapkan mereka kepada-Nya. Gorontalo: Tawu-tawuwala ta hedahawa oli Isa, hemolohentea wawu hepohumbade o-Liyo. Kaili Da'a: Tau-tau nombajagai Yesus nompongei-ngei ante nombaboba I'a. NET [draft] ITL: Now <2532> the men <435> who were holding <4912> Jesus <846> under guard began to mock <1702> him <846> and beat <1194> him. Mt 26,67 Then they spit in his face and struck him. Imam-imam kepala dan ahli-ahli Taurat mencari jalan, bagaimana mereka dapat membunuh Yesus, sebab mereka takut kepada orang banyak. 64 Ils lui voilèrent le visage, et ils l'interrogeaient, en disant: Devine qui t'a frappé. Ditulis oleh Lukas, seorang Kristen yang merupakan teman seperjalanan Rasul Paulus. Come Alive: Easter in Everyday Life. GULLAH: De sodja dem wa beena gyaad Jedus da mek fun ob um an beat um. Intussen het die spul wat vir Jesus gevang het met Hom gespot en Hom rondgestamp. Pengadilan yang seharusnya menjadi tempat bagi seseorang untuk mencari keadilan, terkadang menjadi tempat di mana praktik ketidakadilan dilegalkan. 22:65 Dan banyak lagi hujat yang diucapkan mereka kepada-Nya. Leydekker Draft: Maka segala laki 2 jang memegang Xisaj 'itu permajinkanlah dan palukanlah dija. Shellabear 2000: Orang-orang yang menahan Isa, mengejek dan memukuli-Nya. AMP: Now the men who had Jesus in custody treated Him with contempt {and} scoffed at {and} ridiculed Him and beat Him; NLT: Now the guards in charge of Jesus began mocking and beating him. 3 Then Satan entered Judas, called Iscariot, one of the Twelve. Identity Crisis. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. 22:4 Lalu pergilah Yudas kepada imam-imam kepala dan kepala-kepala pengawal … (, Compiled & Edited by BST & Crosswalk Staff, California - Do Not Sell My Personal Information. Please enter your email address associated with your Salem All-Pass account, then click Continue. AVB: Orang yang mengawal Yesus mengejek dan memukul Dia. 22:66: Dan setelah hari siang berkumpullah sidang para tua-tua bangsa Yahudi dan imam-imam kepala dan ahli-ahli Taurat, lalu … Karo: Kalak si erjaga nggombang-gombangi Jesus dingen mekpeki Ia. Yesus. Yali, Angguruk: Yesus senetfag inap arimanowen Ele ying turuk lit Orohole sale fibareg watuk lit, "Ap san Nuwatuk peruk lahen, hiyag nisimin," uruk latfag. Bambam: Puhai ia too, iya indo tau buda to unjagai Puang Yesus natelle anna natappai lima. Dalam sejarah peradilan, di mana pun itu, selalu diwarnai peristiwa kelam, jika hal itu berkaitan dengan politik dan kekuasaan. BIS: Orang-orang yang sedang menjaga Yesus, mempermainkan dan memukul Dia. Pdt. 64 En als zij Hem overdekt hadden, sloegen zij Hem op het aangezicht, en vraagden Hem, zeggende: Profeteer, wie het is, die U geslagen heeft? 22… 1. Lukas 22:63. AYT: Orang-orang yang menahan Yesus mulai mengejek dan memukuli-Nya. Luc 22:61 Le Seigneur, s'étant retourné, regarda Pierre. Hari raya Roti Tidak Beragi, yang disebut Paskah, sudah dekat. ESV: Now the men who were holding Jesus in custody were mocking him as they beat him. 63 Et viri qui tenebant illum, illudebant ei, cædentes. 22:1 Hari raya ... 22:1 Hari raya Roti Tidak Beragi, yang disebut Paskah 1 , sudah dekat. Mentawai: Iageti paguileakérangan Jesus, lepá mitsá pabóbokiddangan nia, sipasijajago. Klinkert 1879: Adapon olih segala orang jang menoenggoei Isa itoepon di-olok-olok dan dipaloe akandia. (Pelayanan Umum Sinode GMIM) Saya mau memulaikan khotbah ini dengan mengajak kita melihat bersama apa yang dikatakan pada Yohanes 11:53, “mulai dari hari itu mereka sepakat untuk membunuh Dia.” Siapakah Dia yang hendak mereka bunuh di sini? Lukas 22:63-71: 22:63: Dan orang-orang yang menahan Yesus, mengolok-olokkan Dia dan memukuli-Nya. Luk 22:65 Dan banyak lagi hujat yang diucapkan mereka kepada-Nya. Uma: Tauna to mpodongo Yesus mpopo'ore'-i pai' mpohopo'-i. Sunda: Yesus ku nu ngajaraga pada moyokan, pada neunggeul. Dairi: Ukum kalak simenjaga Jesus, ipellèa-lèa janah iligasi mo Jesus. Konteks. Lukas 22:63-65 Die Männer aber, die Jesum hielten, verspotteten ihn und schlugen ihn, verdeckten ihn und schlugen ihn ins Angesicht und fragten ihn und sprachen: Weissage, wer ist's, der dich schlug? Bugis: Sining tau iya jagaiyéngngi Yésus, nacculé-culéini sibawa nababbai. Silang (TSK) Ref. 2 And the Rashei Hakohanim and the Sofrim were seeking how they might destroy him, for they were afraid of the people.
Lego Harry Potter Wii 1-4 Lösung,
Smooth Jazz Lounge,
Schneller Apfel Zimt Kuchen,
Il David Michelangelo,
Einfacher Apfel Zimt Kuchen,
Bärenhof Berghausen öffnungszeiten,
Scheidenpilz Vorbeugen Ernährung,
Gesangswerk Mit Orchester,